IPB

გამარჯობათ ! ( შესვლა | დარეგისტრირება )

4 გვერდი V   1 2 3 > »   
Reply to this topicStart new topic
> მანქანაზე დაკრული იაპონური ტექსტის თარგმნა, ინსტრუქცია
LEVA1989
გამოხმაურება May 29 2010, 22:50
გამოხმაურება #1


Subaroid
*****

ჯგუფი: Member
ნიკის ჩასმა
ციტატა
გამოხმაურებები: 828
რეგისტრ.: 16-February 10
მომხმარებელი № 826




გამარჯობათ.
დღეს მინდოდა ამ ტექსტის თარგმნა:


ხოდა Google-ში ვეძებე რაღაცეები და მივაგენი მეთოდს როგორ შემიძლია მეთვითონ ვთარგმნო ეს ტექსტი smile.gif

სურათი გადაუღეთ ტექსტს მაქსიმალურად სწორად(ტექსტი დახრილად რომ არ ეწეროს)

სასურველი ტექსტი ამოჭერით სურათიდან.

მაგალითად ჩემს შემთხვევაში ესე გამოვიდა:


მიღებული სურათი შეინახეთ JPG ფორმატში და ატვირთეთ ამ საიტზე: http://appsv.ocrgrid.org/nhocr/ (Japanese text line recognition - beta)

მიღებული ტექსტი დააკოპირეთ და გადათარგმნეთ http://translate.google.com -ზე.

ჩემს შემთვევაში მივიღე ტექსტი エンジンオイル々〆Cエヒメント
Google-მა გადამითარგმნა როგორც: ჩვენ vinegared C Ehimento ძრავის ზეთი

მემგონი ყველაფერი გასაგებია smile.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
GeoRacer
გამოხმაურება May 29 2010, 22:55
გამოხმაურება #2


Honorary Subaroid
*******

ჯგუფი: Newbie
ნიკის ჩასმა
ციტატა
გამოხმაურებები: 2,017
რეგისტრ.: 22-August 09
მდებარ.: Tbilisi
მომხმარებელი № 314




მაგარრრრ

ხვალე ჩემს ბირკებს გადავუღებ. ძაან მაინტერესებს რეეებია
Go to the top of the page
 
+Quote Post
PAINKILLER
გამოხმაურება May 29 2010, 23:14
გამოხმაურება #3


STI-444
**********

ჯგუფი: Moderator_!!!
ნიკის ჩასმა
ციტატა
გამოხმაურებები: 32,417
რეგისტრ.: 1-May 09
მდებარ.: თბილისი
მომხმარებელი № 57




ციტატა(LEVA1989 @ May 29 2010, 23:50) [snapback]139228[/snapback]
გამარჯობათ.
დღეს მინდოდა ამ ტექსტის თარგმნა:


ხოდა Google-ში ვეძებე რაღაცეები და მივაგენი მეთოდს როგორ შემიძლია მეთვითონ ვთარგმნო ეს ტექსტი smile.gif

სურათი გადაუღეთ ტექსტს მაქსიმალურად სწორად(ტექსტი დახრილად რომ არ ეწეროს)

სასურველი ტექსტი ამოჭერით სურათიდან.

მაგალითად ჩემს შემთხვევაში ესე გამოვიდა:


მიღებული სურათი შეინახეთ JPG ფორმატში და ატვირთეთ ამ საიტზე: http://appsv.ocrgrid.org/nhocr/ (Japanese text line recognition - beta)

მიღებული ტექსტი დააკოპირეთ და გადათარგმნეთ http://translate.google.com -ზე.

ჩემს შემთვევაში მივიღე ტექსტი エンジンオイル々〆Cエヒメント
Google-მა გადამითარგმნა როგორც: ჩვენ vinegared C Ehimento ძრავის ზეთი

მემგონი ყველაფერი გასაგებია smile.gif

არასწორი გაშიფვრაა, ასოებია არეული და იმიტომ არის შუაში გაუგებარი ტექსტი smile.gif

სხვა უფრო ნორმალური OCR არ იჩითება?





ვოპოვე უფრო ნორმალური OCR იმავე საიტზე და ეგ ტექსტი ითარგმნება ასე:

エンジンオイル・オイルエレメント

An engine oil - oil element

ანუ ზეთი და ზეთის ფილტრიო smile.gif


--------------------
ST///G

Crazy Monster Wagon
Go to the top of the page
 
+Quote Post
lvnlzrd
გამოხმაურება Jun 9 2010, 21:56
გამოხმაურება #4


Junior Member
**

ჯგუფი: Newbie
ნიკის ჩასმა
ციტატა
გამოხმაურებები: 65
რეგისტრ.: 28-May 10
მდებარ.: Tbilisi
მომხმარებელი № 1,130




http://iaponia.ge/
აქ შედით და კველაფერს გადათარგმნით მაგარა დაგეხმარებათ მე პირადად მაგარი გამომადგააა
Go to the top of the page
 
+Quote Post
zur@@@
გამოხმაურება Jun 15 2010, 15:49
გამოხმაურება #5


Junior Member
**

ჯგუფი: Newbie
ნიკის ჩასმა
ციტატა
გამოხმაურებები: 25
რეგისტრ.: 14-June 10
მომხმარებელი № 1,180




საღოლ მალადცი რებიატა ეს მეც მაგრად გამომადგება!!!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
merab
გამოხმაურება Jul 15 2010, 15:50
გამოხმაურება #6


Member
***

ჯგუფი: Member
ნიკის ჩასმა
ციტატა
გამოხმაურებები: 100
რეგისტრ.: 18-April 10
მდებარ.: Tbilisi
მომხმარებელი № 1,025




ისე ეერთი იაპონურის მცოდნე კი გამოგადგებოდა ამ ფორუმზე ph34r.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Laki
გამოხმაურება Jul 21 2010, 18:07
გამოხმაურება #7


Junior Member
**

ჯგუფი: Newbie
ნიკის ჩასმა
ციტატა
გამოხმაურებები: 56
რეგისტრ.: 15-April 10
მომხმარებელი № 1,015




ეს კარგი რაღაცაა.
ვცდი მერე, ვნახავ რა გამოვა biggrin.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
chekura
გამოხმაურება Jul 21 2010, 19:36
გამოხმაურება #8


Member
***

ჯგუფი: Newbie
ნიკის ჩასმა
ციტატა
გამოხმაურებები: 142
რეგისტრ.: 28-April 10
მდებარ.: rustavi
მომხმარებელი № 1,066




ამდენ წვAლებას მირჩევნია წავიდე და ზუბჩატი შევცვალო, მშვიდად მაინც ვიქნები...
Go to the top of the page
 
+Quote Post
LEVA1989
გამოხმაურება Apr 27 2011, 14:17
გამოხმაურება #9


Subaroid
*****

ჯგუფი: Member
ნიკის ჩასმა
ციტატა
გამოხმაურებები: 828
რეგისტრ.: 16-February 10
მომხმარებელი № 826




სანამ ამ საიტზე ვიწვალებ იქნებ ვინმემ იცოდეთ ეს რისია?



ბოლოს ხაზზე რო გრძელი ტექსტია (大阪B産自動車株式会社) ეს წერია: Automobile Co., Ltd. from Oosaka B
მწვანე ფონზე რო ბოლოში 3 სიმბოლო წერია (自 販 連) ესე გადათარგმნა: Self-relevant sales

車台番号 = Chassis number
入 庫 時 = When entering warehouse
走行距離 = Mileage
記入者 = Registrant
年 月 日 = Year Month Day

ყველაფერი გადავთარგმნე და მაინც ვერ გავიგე რა უბედურებაა ეს unsure.gif unsure.gif unsure.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
AnDreee
გამოხმაურება Apr 27 2011, 14:40
გამოხმაურება #10


Honorary Subaroid
*******

ჯგუფი: Member
ნიკის ჩასმა
ციტატა
გამოხმაურებები: 4,006
რეგისტრ.: 18-April 10
მდებარ.: Tbilisi
მომხმარებელი № 1,023




ციტატა(lvnlzrd @ Jun 9 2010, 21:56) [snapback]145666[/snapback]
http://iaponia.ge/
აქ შედით და კველაფერს გადათარგმნით მაგარა დაგეხმარებათ მე პირადად მაგარი გამომადგააა

და აქ შენ რამე გაიგე ?
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Dzia
გამოხმაურება Apr 27 2011, 16:10
გამოხმაურება #11


Subaroid
*****

ჯგუფი: Member
ნიკის ჩასმა
ციტატა
გამოხმაურებები: 616
რეგისტრ.: 28-April 10
მდებარ.: თბილისი
მომხმარებელი № 1,060




მთლად იაპონური არაა, მაგრამ თარიღის გაშიფვრა მჭირდება.
ანუ ჩემს ამერიკულ ფორესტერს მძღოლის კარების მისახურთან კორპუსზე ბირკაზე, სხვა ინფორმაციასთან ერთად აწერია გამოშვების თარიღი: 02/01.
მაინტერესებს რომელია წელია და რომელი თვე? ვინ-კოდი გაშიფრული მაქვს, მაგრამ მე ზუსტად ამ რიცხვების გაგება მინდა.
ვისაც 2000 წლამდე მანქანა ყავს, ის მიხვდება აუცილებლად.
იქნებ დაწეროთ ვინმემ.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
GeNeRaL
გამოხმაურება Apr 28 2011, 11:01
გამოხმაურება #12


Honorary Subaroid
*******

ჯგუფი: Newbie
ნიკის ჩასმა
ციტატა
გამოხმაურებები: 1,030
რეგისტრ.: 8-May 09
მდებარ.: თბილისი
მომხმარებელი № 75




ამ იაპონია ჯი ზე ვერაფერი გავიგე რააა

R預託済車18950円 モデル年式不明 ディーラー車 右ハンドル メーター改竄車 オドメーター積算不良 ABS警告灯点灯 メーター内1部表示不良 外装小傷多い エンジン廻りオイル漏れ PS唸り音 シートしみ小 シートすれ中 ミラーA ガラスフィルム張 検査ステッカー欠品

ეს ვინმეს შეგიძლიათ რო მითარგმნოთ? გუგლმა იმენა ისე აცა ბაცა მითარგმნა ვერაფერ გავიგე

ხალლლხსსსსს, ჰელპ რაა

sad.gif მიშშველეთ რააა

???
Go to the top of the page
 
+Quote Post
GeNeRaL
გამოხმაურება May 1 2011, 11:34
გამოხმაურება #13


Honorary Subaroid
*******

ჯგუფი: Newbie
ნიკის ჩასმა
ციტატა
გამოხმაურებები: 1,030
რეგისტრ.: 8-May 09
მდებარ.: თბილისი
მომხმარებელი № 75




ვააახ, ჯაპანოლოგი ვერ ვიპოვე რაააა
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Raven
გამოხმაურება May 1 2011, 11:53
გამოხმაურება #14


Honorary Subaroid
*******

ჯგუფი: Member
ნიკის ჩასმა
ციტატა
გამოხმაურებები: 2,887
რეგისტრ.: 18-April 09
მდებარ.: Tbilisi
მომხმარებელი № 30




GeNeRaL
Car odometer tampering with the meter defective integrated R RHD car dealer car already known model years 18 950 yen deposit ABS engine oil leak around one of the many small wounds in the meter display defects exterior warning light illuminates in the mirror I PS sheet roaring sounds A small stain glass sheet Zhang inspection sticker shortage Film

ვერა არი მთლად კაი მაშინა.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
GeNeRaL
გამოხმაურება May 1 2011, 12:13
გამოხმაურება #15


Honorary Subaroid
*******

ჯგუფი: Newbie
ნიკის ჩასმა
ციტატა
გამოხმაურებები: 1,030
რეგისტრ.: 8-May 09
მდებარ.: თბილისი
მომხმარებელი № 75




Raven
რითI თAრგმნე? გოოგლე ტრანსლატე??? wink.gif

მაგდენი ინგლისური არ ვიცი და რაო, რა უწერია? ანუ არ გირს ყიდვა\?

????
Go to the top of the page
 
+Quote Post
AnDreee
გამოხმაურება May 1 2011, 17:12
გამოხმაურება #16


Honorary Subaroid
*******

ჯგუფი: Member
ნიკის ჩასმა
ციტატა
გამოხმაურებები: 4,006
რეგისტრ.: 18-April 10
მდებარ.: Tbilisi
მომხმარებელი № 1,023





ეს რო გადამითარგმნოთ ვინმემ შეგიძLიათ? ან მე როგორ გადავთარგმნო ? sad.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
GeNeRaL
გამოხმაურება May 1 2011, 17:18
გამოხმაურება #17


Honorary Subaroid
*******

ჯგუფი: Newbie
ნიკის ჩასმა
ციტატა
გამოხმაურებები: 1,030
რეგისტრ.: 8-May 09
მდებარ.: თბილისი
მომხმარებელი № 75




სამსახურში მაქვს ლინკი , აუქციონიკებს რაც თარგმნის და ხვალ მოგწერAnDreee
Go to the top of the page
 
+Quote Post
GIO-GIO
გამოხმაურება May 1 2011, 19:33
გამოხმაურება #18


Subaroid
*****

ჯგუფი: Newbie
ნიკის ჩასმა
ციტატა
გამოხმაურებები: 396
რეგისტრ.: 7-July 09
მომხმარებელი № 212




ციტატა(LEVA1989 @ 27th April 2011 - 15:17) [snapback]261792[/snapback]
სანამ ამ საიტზე ვიწვალებ იქნებ ვინმემ იცოდეთ ეს რისია?

Reduced: 85% of original size [ 800 x 600 ] - Click to view full image


ბოლოს ხაზზე რო გრძელი ტექსტია (大阪B産自動車株式会社) ეს წერია: Automobile Co., Ltd. from Oosaka B
მწვანე ფონზე რო ბოლოში 3 სიმბოლო წერია (自 販 連) ესე გადათარგმნა: Self-relevant sales



車台番号 = Chassis number
入 庫 時 = When entering warehouse
走行距離 = Mileage
記入者 = Registrant
年 月 日 = Year Month Day

ყველაფერი გადავთარგმნე და მაინც ვერ გავიგე რა უბედურებაა ეს


ჩემსასაც ზუსტად ეგეთი აკრია. იაპონელებს გადავათარგმნინე და აღმოჩნდა რომ ეგ არის გარბენის დამადასტურებელი აღნიშვნა, ანუ აუქციონზე რო გაიყვანეს მანქანა და შეამოწმეს აღნიშნეს რომ გარბენი რეალურიაოო.

ციტატა(PAINKILLER @ 30th May 2010 - 00:14) [snapback]139242[/snapback]
გამარჯობათ.
დღეს მინდოდა ამ ტექსტის თარგმნა:


ეს კიდე წესით ნიშნავს რო მაგ გარბენზე შეიცვალა რემენი. თუ მატორის რემნის გარეთა ხუფზეა ან დინამოსთან გადაკრული მაშინ 99.9% ეგაა.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
LEVA1989
გამოხმაურება May 1 2011, 20:48
გამოხმაურება #19


Subaroid
*****

ჯგუფი: Member
ნიკის ჩასმა
ციტატა
გამოხმაურებები: 828
რეგისტრ.: 16-February 10
მომხმარებელი № 826




GIO-GIO
მადლობა.
გასაგებია რაც ყოფილა.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
GeNeRaL
გამოხმაურება May 2 2011, 13:22
გამოხმაურება #20


Honorary Subaroid
*******

ჯგუფი: Newbie
ნიკის ჩასმა
ციტატა
გამოხმაურებები: 1,030
რეგისტრ.: 8-May 09
მდებარ.: თბილისი
მომხმარებელი № 75




AnDreee
აი აქ ატვირთე აუქციონიკი და წაიკითხე წესები wink.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post

4 გვერდი V   1 2 3 > » 
Reply to this topicStart new topic
ამ თემას კითხულობს 1 მომხმარებელი (მათ შორის 1 სტუმარი და 0 დამალული მომხმარებელი)
0 მომხმარებელი:

 





Recomended: Subaru-Motors.ge