![]() |
გამარჯობათ ! ( შესვლა | დარეგისტრირება )
![]() |
![]() ![]()
გამოხმაურება
#1
|
|
![]() Subaroid ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ჯგუფი: Member ნიკის ჩასმა ციტატა გამოხმაურებები: 828 რეგისტრ.: 16-February 10 მომხმარებელი № 826 ![]() |
გამარჯობათ.
დღეს მინდოდა ამ ტექსტის თარგმნა: ![]() ხოდა Google-ში ვეძებე რაღაცეები და მივაგენი მეთოდს როგორ შემიძლია მეთვითონ ვთარგმნო ეს ტექსტი ![]() სურათი გადაუღეთ ტექსტს მაქსიმალურად სწორად(ტექსტი დახრილად რომ არ ეწეროს) სასურველი ტექსტი ამოჭერით სურათიდან. მაგალითად ჩემს შემთხვევაში ესე გამოვიდა: ![]() მიღებული სურათი შეინახეთ JPG ფორმატში და ატვირთეთ ამ საიტზე: http://appsv.ocrgrid.org/nhocr/ (Japanese text line recognition - beta) მიღებული ტექსტი დააკოპირეთ და გადათარგმნეთ http://translate.google.com -ზე. ჩემს შემთვევაში მივიღე ტექსტი エンジンオイル々〆Cエヒメント Google-მა გადამითარგმნა როგორც: ჩვენ vinegared C Ehimento ძრავის ზეთი მემგონი ყველაფერი გასაგებია ![]() |
|
|
![]() |
![]() ![]()
გამოხმაურება
#2
|
|
![]() Subaroid ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ჯგუფი: Member ნიკის ჩასმა ციტატა გამოხმაურებები: 828 რეგისტრ.: 16-February 10 მომხმარებელი № 826 ![]() |
სანამ ამ საიტზე ვიწვალებ იქნებ ვინმემ იცოდეთ ეს რისია?
![]() ბოლოს ხაზზე რო გრძელი ტექსტია (大阪B産自動車株式会社) ეს წერია: Automobile Co., Ltd. from Oosaka B მწვანე ფონზე რო ბოლოში 3 სიმბოლო წერია (自 販 連) ესე გადათარგმნა: Self-relevant sales 車台番号 = Chassis number 入 庫 時 = When entering warehouse 走行距離 = Mileage 記入者 = Registrant 年 月 日 = Year Month Day ყველაფერი გადავთარგმნე და მაინც ვერ გავიგე რა უბედურებაა ეს ![]() ![]() ![]() |
|
|
![]() ![]() |